Beaux textes de réflexions Index du Forum Beaux textes de réflexions
Le chemin de croix.
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

LE TEXTE ET SES VERSIONS.

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Beaux textes de réflexions Index du Forum -> Forum de discussion -> Les psaumes
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Byblos2
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 12 Avr 2006
Messages: 7 770
Localisation: Québec (Canada)

MessagePosté le: 01/12/2012 21:43:20    Sujet du message: LE TEXTE ET SES VERSIONS. Répondre en citant

Le texte original des psaumes a été écrit en hébreu. Il a été traduit en grec au 3e siècle avant Jésus-Christ par des savants juifs vivant en Égypte et qu'on appela les "Septante" parce que, selon la légende, il étaient soixante-dix. C'est dans cette traduction des Septante que l'Église primitive a reçu le psautier et les autres Livres de l'Ancien Testament.

La plupart des traductions latines des psaumes ont été faites à partir des Septantes, en particulier celle de saint Jérôme (347-420) qu'on a appelée la Vulgate. À partir de la Renaissance, les traductions en langues vivantes se multiplient ( la première est celle de Luther) et se répandent grâce à l'imprimerie. La plupart des traductions en français ont vu le jour à partir du texte hébreu.

Bien avant Israël, on chantait des psaumes au Moyen-Orient. En Babylonie, en Assyrie et en Égypte notamment. En Israël même, il existait toute une littérature psalmique plus vaste que celle contenue par le Livre des Psaumes. Des poèmes spirituels très anciens se sont perdus. Un certain nombre ont été insérés dans d'autres livres de la Bible.

En Hébreu, le livre des psaumes s'appelle "sefer tehillim": livre des louanges, bien que ce titre ne convienne qu'à environ un tiers des psaumes. Que sa prière soit invocation, requête ou supplication, le Juif n'oublie jamais de louer Dieu.

C'est au troisième siècle avant notre ère, au moment de sa traduction en grec, qu'on a commencé à appeler ce livre de la Bible "psalterion", du nom d'un instrument antique dont on se servait pour accompagner le chant liturgique. Le mot grec "psalmos" venu de là, traduisait en hébreu "mizmor" qui signifie "chant exécuté avec enregistrement musical" (lyre, harpe). Peu à peu, les mots "psaumes" et "psautier" ont fini par désigner les poèmes chantés et le livre qui les rassemble.

("tes et Saisons"/ Novalis: "Prier avec les psaumes," p. 16).
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: 01/12/2012 21:43:20    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Beaux textes de réflexions Index du Forum -> Forum de discussion -> Les psaumes Toutes les heures sont au format GMT
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | Panneau d’administration | Créer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2017 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com